El director del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas, sobre el Diccionario de la lengua de la Argentina, el CILE en Córdoba y el lenguaje inclusivo

 

En los últimos días, el lingüista, lexicógrafo y director del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas (DILyF) de la Academia Argentina de Letras, doctor Santiago Kalinowski, dio una entrevista al diario El Litoral, de Santa Fe, y declaraciones a distintos medios de comunicación. Los asuntos alrededor de la actualidad de la lengua española sobre los que fue consultado tuvieron que ver, entre otros, con las novedades y la elaboración del Diccionario de la lengua de la Argentina, con el Congreso Internacional de la Lengua Española celebrado en marzo en Córdoba y con el lenguaje inclusivo.


El Litoral: “La fábrica de palabras. Entrevista con Santiago Kalinowski”

santiago kalinowski
Foto: Tomás Borgo / ANCCOM

“Santiago Kalinowski es lexicólogo y director del Departamento de Investigaciones Lingüísticas y Filológicas de la Academia Argentina de Letras. Este año, en el marco del Congreso de la Lengua Española que se realizó en Córdoba, se incorporaron al Diccionario de la lengua de la Argentina dos palabras que habitan nuestras calles: angá y angaú. Esto fue posible gracias al trabajo que se hizo teniendo como fuente fundamental las publicaciones en Twitter. Angaú que lo entrevistamos sobre este tema, pero terminamos hablando del lenguaje inclusivo”.

A continuación, algunas de las declaraciones de Santiago Kalinowski en la entrevista con Carlos Lezcano y Gabriela Bissaro, del diario santafecino El Litoral:

Sobre el trabajo de elaboración de un corpus con Twitter que permitió detectar palabras del léxico regional argentino como angá, angaú o el adjetivo manso: “Internet parece la gran fuente de datos lingüísticos, infinita, pero desde el punto de vista metodológico no se puede poner cualquier cosa en internet porque no podemos acceder a datos estadísticos confiables; entonces, hay que convertir los datos lingüísticos que están en internet en un corpus que podamos defender metodológicamente”.

Sobre el cambio de denominación “Diccionario del habla de los argentinos” por “Diccionario de la lengua de la Argentina: “Cuando uno veía la tapa del Diccionario del habla de los argentinos, el usuario en general tenía la expectativa de que ahí había puro léxico coloquial, pura cosa de la calle, puro lunfardo y la verdad es que no es así. Además el 60% se trata de palabras que ya están en el diccionario y desde siempre, no tienen ninguna marca; es decir, son de registro neutro o formal. Era una expectativa errónea, que, por otro lado, acarrea la siguiente idea lingüística: nuestra variedad está marcada, nuestro léxico regional está más lejos de la lengua que otros”.

Sobre para que sirvió el VIII Congreso Internacional de la Lengua Española celebrado en marzo en Córdoba: “Podemos decir que funciona como una significación. Por ejemplo, nosotros no sabíamos que muchas de las tensiones derivadas de los procesos coloniales todavía estaban más abiertas y menos resueltas de lo que pensábamos. Durante el Congreso hubo un fuerte debate en torno a que si hay que llamar español a la lengua o hay que llamarla castellano. Eso es un termómetro de dónde está la intelectualidad, qué temas está imponiendo como importantes. […] El congreso es un lugar donde se dan esos debates, uno tiene acceso a los temas que rodean a la lengua en un determinado momento y eso es importante. Un congreso de la lengua es un lugar donde se debaten las dinámicas que son propias del ordenamiento económico, cultural y demás, el ordenamiento de fuerzas en el ámbito hispánico se ve ahí y se unifican las cosas”.

Sobre el lenguaje inclusivo: “Hay que entender que los fenómenos lingüísticos son fenómenos en general muy inconscientes, no hay ningún antecedente de que un cambio lingüístico se haya asentado entre los hablantes porque haya habido un grupo que tomara la decisión consciente, calculada, de dar un paso en un determinado sentido. Siempre los cambios lingüísticos son cosas que suceden en los hablantes sin que nadie lo decida. […] Cuando estamos hablando de algo que está calculado, diseñado, que es el resultado de un proceso intelectual de una decisión consciente, a lo que nos referimos es a otra cosa, no a un fenómeno lingüístico sino a una intervención sobre la lengua. […] La persona que usa la «e» no la usa porque es ignorante o porque no sabe, o porque no entendió lo que dijo la RAE. Al contrario, cuenta con una competencia mayor y lo que está haciendo es pronunciarse políticamente ante un determinado tema”.

Leer la entrevista de Santiago Kalinowski con El Litoral.


Columna de temas lingüísticos en Radio con Vos

Santiago Kalinowski sigue participando en el programa Buenas Tardes China, de Radio con Vos, como parte de una breve columna de temas lingüísticos. Sus últimas participaciones han sido cuatro, y se pueden escuchar a continuación:

 

Compartir
                                                                      ÍNDICE DE NOTICIAS DE ESTE BID


T. Sánchez de Bustamante 2663
C1425DVA - Buenos Aires
Argentina
Tel.: (011) 4802-7509 int. 5
boletindigital@aal.edu.ar
http://www.aal.edu.ar
Atención y venta de publicaciones: www.aal.edu.ar/shop2013/

   

Para suscribirse al BID, haga clic aquí

Periodicidad del BID: mensual
ISSN 2250-8600