Una novela del argentino Rodrigo Fresán fue premiada en Nueva York

 

rodrigo fresán
Rodrigo Fresán Fuente: La Nación - Crédito: Hernán Zenteno

      El jueves 31 de mayo, en Nueva York, se anunciaron los ganadores de la 11ª edición de los Best Translated Book Awards, el prestigioso premio literario estadounidense que reconoce la mejor traducción original al inglés publicada en los Estados Unidos en 2017. The Invented Part (La parte inventada), del escritor argentino Rodrigo Fresán, con traducción de Will Vanderhyden, ganó el premio a la mejor novela traducida al inglés. En poesía, el premio fue para un libro de la poeta griega Eleni Vakalo, que falleció en 2001 en Atenas: Before Lyricism, traducido por Karen Emmerich al inglés.
      Con La parte inventada Fresán inició en 2014 una trilogía en curso, que concluirá en 2019, cuando se publique La parte recordada. La parte soñada, de 2017, también fue publicada por Literatura Random House. Fresán nació en Buenos Aires en 1963 y vive en Barcelona desde 1999. Entre sus obras, figuran Historia argentina (libro de cuentos que lo impuso en el panorama literario nacional), Vidas de santos, Trabajos manuales, Esperanto, La velocidad de las cosas, Mantra y Jardines de Kensington. Sus libros se publicaron en varios idiomas con éxito de crítica. El escritor argentino, además, colabora en medios periodísticos nacionales y extranjeros, y tradujo, prologó y editó libros de Anne Beattie, Roberto Bolaño, John Cheever, Denis Johnson y Carson McCullers, entre otros autores. El año pasado obtuvo el Premio Roger Caillois 2017 —en la categoría de “Literatura Latinoamericana”—, prestigiosa distinción francesa otorgada por la Maison de L'Amérique latine, la Societé des Amis et Lecteurs de Roger Caillois y el P.E.N. Club Français.
      El Best Translated Book Awards es un premio que no solo tiene en cuenta la calidad de la traducción sino también el trabajo del autor y de la editorial. Fue concebido para honrar y celebrar el trabajo de los traductores, editores y otros agentes literarios que contribuyen a difundir la literatura de otras culturas. Tanto el traductor como el autor reciben un premio de 5000 dólares. No existe en la Argentina un premio de esa índole para los traductores y editoriales que dan a conocer nuevos nombres de la literatura extranjera.

 

Compartir
                                                                      ÍNDICE DE NOTICIAS DE ESTE BID


T. Sánchez de Bustamante 2663
C1425DVA - Buenos Aires
Argentina
Tel.: (011) 4802-7509 int. 5
boletindigital@aal.edu.ar
http://www.aal.edu.ar
Atención y venta de publicaciones: www.aal.edu.ar/shop2013/

   

Para suscribirse al BID, haga clic aquí

Periodicidad del BID: mensual
ISSN 2250-8600