SECCIÓN TEMÁTICA “LENGUA E INTERCULTURALIDAD”

Olga Fernández Latour de Botas en el panel “El valor del español como lengua de culturas. Literatura, oralidad, folclore”

 


Olga Fernández Latour de Botas, segunda desde la derecha

El jueves 28 de marzo, a las 15.30, se realizó el panel sobre “El valor del español como lengua de culturas. Literatura, oralidad, folclore”, presidido por el vicedirector de la Academia Salvadoreña de la Lengua, Mario García Aldana; coordinado por la profesora e investigadora en literatura y cultura de América Latina de la Universidad de Santiago de Chile, Ana Pizarro; y con la participación de la académica de número de la Academia Argentina de Letras (AAL) Olga Fernández Latour de Botas; la profesora de lingüística hispánica de la Universidad de Guadalajara (México), Patricia Córdova; el escritor, músico y conductor de radio y televisión argentino Alejandro Dolina; el periodista y comunicador social mexicano Gastón Melo, director ejecutivo del Instituto de la Mexicanidad; la periodista y política argentina Norma Morandini, y la escritora argentina Claudia Piñeiro. El acto se llevó a cabo en el Teatro Libertador General San Martín de Córdoba, sede central del VIII Congreso Internacional de la Lengua Española (CILE), como parte de los paneles de la programación académica.

Olga Fernández Latour de Botas abordó los elementos para la elaboración de un atlas de la cultura folklórica, enumeró la existencia de muchas lenguas dentro del español y consideró que es una lengua generadora de culturas, además de recomendar enfáticamente el estudio de la etimología de vocablos americanos.

alejandro dolina


Repercusiones del panel y sus discursos en la prensa

  • La Voz: “Claudia Piñeiro propuso cambiarle el nombre al CILE, y hasta cantó en quom. Alejandro Dolina leyó un texto sobre cómo las palabras son, más que nominadoras, creadoras de la realidad. Norma Morandini sorprendió con un texto sobre la oralidad criolla, a partir del libro de poesía gauchesca Ramón Cuánto, escrito por Osvaldo Raschetti”
  • Página 12: “Claudia Piñeiro encontró en la interpretación en quom de “Cinco siglos igual” un camino diferente de polemizar con Macri y el rey. Alejandro Dolina se preguntó sobre «la realidad» del lenguaje”
  • Perfil: “Claudia Piñeiro cantó en quom y Alejandro Dolina definió «para psicópatas» el lenguaje de las nuevas tecnologías”
  • El Ciudadano: “Piñeiro y Dolina conmovieron en el Congreso de la Lengua”
  • Instituto de la Mexicanidad: “La ponencia de Gastón Melo «El mexicano: reflexión sobre algunas de sus fuentes, efectos de ciertas mediaciones y una propuesta de remediación» giró en torno a la revitalización y creatividad (por las lenguas originarias, en este caso el maya) o anquilosamiento (por el uso restringido en los medios masivos de comunicación) del español en la vida cotidiana y sus remediaciones”
  • Clarín: “Cómo la forma de hablar criolla se coló en la cultura”, por Norma Morandini
  • Artículo de Clarín

claudia piñeiro
Imagen: Página 12


El discurso de Claudia Piñeiro

  • Télam, en Clarín: “Claudia Piñeiro, ovacionada por el público: «El español es riqueza compartida y conciencia plena de que fue la lengua del conquistador». La escritora propuso pensar lo que significó el idioma castellano para América y lo que significa la perspectiva de género en ese idioma, e hizo mención al idioma como un elemento «impuesto» por España que sin embargo cobró riqueza propia gracias a los aportes de los pueblos americanos”
  • Infobae: “Claudia Piñeiro: «Este congreso debería llamarse Congreso de la Lengua Hispanoamericana». En su ponencia titulada «La voz potente de la impotencia», se refirió a la Conquista de América y trazó un paralelismo a los tiempos actuales y las desigualdades de clase y de género”
  • La Voz: “Claudia Piñeiro fue ovacionada luego de cantar en quom y rapear un tema de Miss Bolivia”. El video del momento
  • Los Andes: “Por un Congreso de la lengua iberoamericana”
  • El Universal: “Claudia Piñeiro pone sobre la mesa del CILE el lenguaje inclusivo”

El discurso de Alejandro Dolina

  • Infobae: “«La Real Academia Española es como la comisaría» y otras frases de Alejandro Dolina. Tras su ponencia en el CILE, el escritor, músico y conductor de radio habló con la prensa sobre las nuevas tensiones de nuestro idioma: lenguas indígenas, lenguaje inclusivo y nuevas tecnologías. «Los grandes artistas tienen más que hacer que las academias sobre el lenguaje», aseguró”
  • Facebook: Breve video sobre la participación de Alejandro Dolina
 

Compartir
                                                                      ÍNDICE DE NOTICIAS DE ESTE BID


T. Sánchez de Bustamante 2663
C1425DVA - Buenos Aires
Argentina
Tel.: (011) 4802-7509 int. 5
boletindigital@aal.edu.ar
http://www.aal.edu.ar
Atención y venta de publicaciones: www.aal.edu.ar/shop2013/

   

Para suscribirse al BID, haga clic aquí

Periodicidad del BID: mensual
ISSN 2250-8600