La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA) en la Argentina recomienda emplear desajuste en lugar de decalaje, adaptación de la palabra francesa décalage.
En los medios de comunicación aparecen a menudo frases como: «En ese decalaje temporal y en su talento metafórico y su oído reposa su originalidad» o «Para los usuarios domésticos, el Gobierno ha establecido un decalaje de año y medio para la liberalización total de los precios».
Decalaje es la adaptación a la ortografía española de la voz francesa décalage y por tanto es preferible evitarla y usar en su lugar, según el contexto, los términos españoles de igual significado: desajuste, descuadre, discordancia, desfase, etc.,
Así, señala la Fundéu BBVA, que trabaja en la Argentina asesorada por la Academia Argentina de Letras, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir: «En ese desajuste temporal y en su talento metafórico y su oído reposa su originalidad» o «Para los usuarios domésticos, el Gobierno ha establecido un desfase de año y medio para la liberalización total de los precios».